Quase sem perceber, já li quase toda a produção de Jhumpa Lahiri - uma autora contemporânea que lida com destreza sobre questões doloridas de nossa época, como imigração, pertencimento e o não lugar.
As temáticas recorrentes na obra de Jhumpa não são casuais: filha de imigrantes indianos, a autora cresceu dividida entre culturas, línguas e crenças. Uma das muitas restrições que essa fragmentação impunha era a falta de uma língua materna: obrigada a falar inglês na escola e a conversar apenas em bengali com a família, a escritora nos conta como seu próprio idioma (e seu instrumento de trabalho) sempre foi marcado com o signo do interdito.
Essas e outras razões a levaram a optar por um autoexílio voluntário de suas pátrias linguísticas: no começo dos anos 2000, Jhumpa se mudou com toda a família para a Itália, onde passou a falar e escrever apenas no idioma italiano. "In Other Words" é o relato dessa jornada, permeado de reflexões arrebatadoras sobre a linguagem, imigração e racismo. De tudo o que li da autora até agora, é sem dúvida o meu favorito.
As temáticas recorrentes na obra de Jhumpa não são casuais: filha de imigrantes indianos, a autora cresceu dividida entre culturas, línguas e crenças. Uma das muitas restrições que essa fragmentação impunha era a falta de uma língua materna: obrigada a falar inglês na escola e a conversar apenas em bengali com a família, a escritora nos conta como seu próprio idioma (e seu instrumento de trabalho) sempre foi marcado com o signo do interdito.
Essas e outras razões a levaram a optar por um autoexílio voluntário de suas pátrias linguísticas: no começo dos anos 2000, Jhumpa se mudou com toda a família para a Itália, onde passou a falar e escrever apenas no idioma italiano. "In Other Words" é o relato dessa jornada, permeado de reflexões arrebatadoras sobre a linguagem, imigração e racismo. De tudo o que li da autora até agora, é sem dúvida o meu favorito.
Comentários
Postar um comentário