Panorama da história da tradução no Brasil, o esgotadíssimo livro de Lia Wyler é uma importante referência na área. Ainda que seja composto de curtos artigos e não se pretenda a palavra final sobre os temas abordados, o conjunto é farto em referências e curiosidades tradutológicas.
Desde o primeiro contato dos indígenas com os portugueses até a regulamentação da classe nos anos 1970, a obra acompanha as variações que a profissão sofreu ao longo do tempo. Ao lê-la, podemos observar o quanto esta tarefa indispensável ao desenvolvimento dos povos pareceu sempre desvalorizada - eternos conflitos da Torre de Babel.
Desde o primeiro contato dos indígenas com os portugueses até a regulamentação da classe nos anos 1970, a obra acompanha as variações que a profissão sofreu ao longo do tempo. Ao lê-la, podemos observar o quanto esta tarefa indispensável ao desenvolvimento dos povos pareceu sempre desvalorizada - eternos conflitos da Torre de Babel.
Comentários
Postar um comentário