Uma das minhas diversões ao ler Lost in Translation , da mesma autora, foi pensar em palavras equivalentes aos supostos termos intraduzíveis listados na publicação. Nesta nova obra de Ella Sanders, que coleta expressões idiomáticas, o trabalho de reconhecer o próximo pela alteridade é ainda mais produtivo. Várias das expressões que encontramos ao longo da obra têm correspondentes próximos (ou mesmo diretos) na língua portuguesa. Resgatar esses parentescos revela muito da história do idioma e de como ele se fez de tantas falas e culturas distintas.