Apesar de que qualquer tentativa de adaptar "Os miseráveis" acabe caindo na ideia de resumo, uma vez que a obra original é bastante extensa, o reconto de Walcyr Carrasco é interessante.
O adaptador/tradutor, ao invés de facilitar a obra para o jovem leitor, prefere trabalhar com glossário ao pé da página, o que é bastante proveitoso para formar leitores mais perspicazes, enriquecendo seu vocabulário e contextualizando o enredo aos poucos.
A parte histórica deixou a desejar, já que o foco parece ser mais as relações familiares de Jean Valjean, Cosette e Marius. De qualquer forma, para a pouca extensão da obra, seria difícil um livro sem falhas.
O adaptador/tradutor, ao invés de facilitar a obra para o jovem leitor, prefere trabalhar com glossário ao pé da página, o que é bastante proveitoso para formar leitores mais perspicazes, enriquecendo seu vocabulário e contextualizando o enredo aos poucos.
A parte histórica deixou a desejar, já que o foco parece ser mais as relações familiares de Jean Valjean, Cosette e Marius. De qualquer forma, para a pouca extensão da obra, seria difícil um livro sem falhas.
Comentários
Postar um comentário